ביה"ד: יכול להיות שהם חתמו באילת?
ת. לא נראה לי.
ביה"ד: יכול להיות שהמסמך נחתם ב-20 והם ידעו שהחתונה יותר מאוחר, כתבו את זה 27.
ת. לחלוטין לא, אחרת היה נרשם בספר, את התאריך המדויק. זה כל הענין.
ביה"ד: היא כל הזמן טוענת שב-27 היא באילת.
ב"כ הבעל: אז היא טוענת.
ביה"ד: יכול להיות שזה לא נחתם במעמד שניהם?
ת. לא, זה נחתם במעמד שני הצדדים.
האישה: גיסי נסע איתנו ב-26.12.07 בשעה 4 לפנות בוקר, שני מכוניות נסעו. אני וגיסי אחותי שנפטרה הוא.
ביה"ד: עומדים כאן שני עורכי דין אומרים היה כמה פגישות הם אומרים שאת משקרת לביה"ד.
האישה: הם משקרים, כי א. ח. הוא וא. (הבעל) היו שותפים גם בדירה שאני גרה, יש לו דירה משותפת, א. ח. לא יכול לכתוב על שמו את הדירה, אני יכולה להביא את הבן אדם שקנה מהם את הדירה, אם הכסף הזה שמכרו את הדירה, הוא קנה את הדירה איפה שאני גרה עכשיו.
ביה"ד: יש כאן אישה מולך, שאומרת שאת הייתי אצלה.
האישה: לא נכון, לא דיברתי לא עם א. ח. לא איתה על ההסכם. הטענות שהם עשו, לקחו את התאריך 27, כי הם נפלו עליו, אם היו חכמים היו כותבים 19 או 21, הקב"ה רצו להראות להם שזה שקרים. כתבו 27 אז הייתי באילת. אתה לוקח גם את החתימות 3 חתימות לא שלי, תעשו פוליגרף, גרפולוג.
ת. לקוחות חותמים אצלי על 20 עמודים בכל עמוד חתימה שונה. חתימה יכולה להיות שונה.
...
ש. האם החתימות של האישה בשלושת העתקים זו אותה חתימה?
--- סוף עמוד 72 ---
ת. גם החתימות של הבעל הם גם לא אותם חתימות. זו חתימה של האישה. חתימה אחת נראית לי טיפה שונה מהאחרות.
ש. את ראית אותה חותמת?
ת. לא זוכרת.
ש. דיברת עם א. ח. היום?
ת. כן, דיברנו גם על התיק, ראיתי פרוטוקולים.
ש. קראת אותם?
ת. מה שכתוב על שמי.
ש. דיברת עם מר ס. (הבעל)?
ת. לא.
ש. דיברת עם ב"כ הבעל?
ת. כן, באיזה שעה אני צריכה להגיע. היא שאלה אותי אם יש את ההסכם המקורי אצלי, האם היו מס' מפגשים, אם אני זוכרת כמה מפגשים היו, אם הצדדים הבינו עברית.
ש. אפשר לסכם שהיא הכינה אותך לעדות.
ת. תקרא לזה איך שאתה רוצה. זה קצת הזוי כי אני מרגישה קצת, כאילו תודרכתי לומר משהו, אמרתי לה מה שאמרתי כאן היום.
ש. העותק עם החתימה המקורי של התיק שלכם, תקראי מה כתוב כאן באישור כמה נספחים יש?
ת. שנים.
ש. איפה הנספח השני?
ת. לא יודעת.
ש. אמרת שאתם מחויבים לשמור על זה, כמסמך אותנטי ומקורי, ואת אומרת לי שבמסמך הזה הוא בעצם חסר, אינו שלם.