פסקי דין

תא (מרכז) 11740-03-13 Fundacio Gala Salvador Dali נ' וי.אס.מרקטינג (ישראל 2005) בע"מ - חלק 16

28 אוגוסט 2016
הדפסה

הכרעה

--- סוף עמוד 20 ---

ד. התובעות כבר העלו נגד החברות טענות דומות בטענותיהן להפרת סעיף 2 בהסכם הפשרה בבקשת הבזיון הראשונה, וטענותיהן נדחו בהחלטה מיום 17.4.12. נקבע, בין היתר, כי הצגת האיורים באותו עמוד, כשהם במרוחק זה מזה, בשני צדי העמוד, אינה מהווה הפרה של פסק הדין (סעיף 8 בהחלטה, פסקאות 4, 5).

ה. התובעות מפנות בתצהיר מטעמן לתצלום מתוך עמוד אינפורמטיבי באתר, בו מוצגים איורים זה לצד זה, בסידור שאינו זהה לסדר הצגתם ביצירה המקורית, כשכל אחד מהם מוקף במסגרת שחורה, עם רווח קטן בין מסגרת למסגרת. בתוך כל מסגרת מופיע מתחת לאיור טקסט באנגלית, שהוא תרגום של הטקסט שהופיע ביצירה המקורית בספרדית (עמ' 1199 נספח 61 לתצהיר סבילאנו ת/1).

בתצלום זה ישנו לטענת התובעות "קיבוץ של הציורים ליצירה חדשה", האסור על פי פסק הדין.

מחד, ניתן לומר כי לאור העובדה שכל איור ואיור נתון בתוך מסגרת נפרדת, קיימת הפרדה של האיורים זה מזה כך שכל אחד מהם מוצג באופן נפרד ועומד בפני עצמו. מאידך, הרווח בין איור לאיור קטן מאוד, ולאור העובדה שסידור האיורים שונה מכפי שקיים ביצירה המקורית, ניתן לומר שהאיורים מוצגים באופן המקבץ אותם לכדי יצירה השונה מהיצירה המקורית, בניגוד להוראות סעיף 2 בפסק הדין.

מאחר וקובצו בעמוד אחד מספר איורים בסמיכות רבה זה לצד זה בסידור שונה מהמקורי, יש בכך הפרה של סעיף 2 בפסק הדין האוסר קיבוץ כזה. מי שאינו מכיר את היצירה המקורית, עלול לחשוב שכך מסודרים האיורים במקור וכי זוהי יצירה עצמאית. עם זאת, מאחר שכל איור ממוסגר במסגרת משלו, ואיורים אלו הוצגו בחלק האינפורמטיבי של האתר ולא כעיצוב מוצע של מוצר כזה או אחר, ולאור היות הבאת האיורים בצורה זו נשענת על פרשנות מוטעית בתום לב, נראה לי שהפרה זו אינה צריכה להיות מלווה בפיצוי כספי.

באשר להצגת הטקסט בשפה האנגלית - הסכם הפשרה הסדיר את השימוש באיורים בלבד. לא נקבע בהסכם דבר לגבי הטקסט שמופיע ביצירה מתחת לאיורים, שאינו כותרת הייחוס, למעט האמור בסעיף 6 בהסכם הפשרה המתייחס לכותרת הייחוס שתהיה לצד כל איור, או לצד היצירה כולה. אין חיוב בהסכם הפשרה להציג את האיורים יחד עם הטקסט שמתחתיהם, ולפיכך הצגת איור ללא הטקסט שמופיע מתחתיו ביצירה אינה מהווה הפרה של הסכם הפשרה. ואולם, אם מחליטות החברות להציג את האיור עם הטקסט שמופיע מתחתיו ביצירה, במקרה כזה חובה עליהן להציג את הטקסט המקורי בשפה בה נכתב ולא טקסט בכל שפה אחרת, שכן בכך יהיה משום שינוי היצירה במקור שבה מובאים האיורים עם הטקסט בשפה המקורית. יובהר, כי כאשר מוצגת כל היצירה בשלמותה, יש להציגה יחד עם הטקסט שנכתב מתחת לכל איור ואיור, הכל כפי שמופיע ביצירה המקורית, אחרת יש בכך כדי להוות שינוי של היצירה השלמה במקור. לאור האמור, הצגת הטקסט בשפה

עמוד הקודם1...1516
17...122עמוד הבא