פסקי דין

עפ 3506/13 דוד הבי נ' מדינת ישראל - חלק 59

12 ינואר 2016
הדפסה

--- סוף עמוד 71 ---

לאחר איזכורם של בעלי התפקידים הבכירים בחברה, מלמדת כי עסקינן בתפקיד ניהולי בכיר בחברה, הדומה – אף אם לא זהה – לתפקידם של אלו הנזכרים ברישא להגדרה. תיבה זו נבדלת בבירור מן התיבה "משרה אחרת", ובמובן זה בלבד ההגדרה שבחוק החברות היא מצמצמת לעומת ההגדרה שבפקודת החברות, אשר עמדה ביסוד פסק דינו של בית משפט זה בעניין רכטר. יפה לענייננו הסברו של פרופ' גרוס למקור ההגדרה הרחבה במיוחד שבסעיף 1 לפקודת החברות:

"הנוסח האנגלי המקורי של פקודת החברות משנת 1929 הטיל חבות אישית על 'Director, manager secretary or other officer of the company'. בתרגום העברי הרשמי, אשר היתה לו נפקות פרשנית בלבד, תורגם הביטוי 'Officer' ל'פקיד'. זו היתה תחילתה של הטעות. לכאורה הרחיב התרגום הרשמי את קבוצת האנשים עליהם מוטלת האחריות וכלל פקידים שהם בעלי דרג נמוך בחברה, בעוד ש-Officer להבדיל מפקיד, הינו נושא משרה אקזקוטיבית" (גרוס, דירקטורים ונושאי משרה בחברה, בעמ' 177-176).

182. ואולם, לא מצאנו כי קיימת להבחנה זו נפקות כלשהי בענייננו. במקרה דנן לא טען יגרמן כי פעל כבעל תפקיד זוטר בקבוצה וכי מן הטעם הזה אין להשית עליו אחריות פלילית. נהפוך הוא, נטען כי מעורבותו היתה מרכזית, שהוא היה בעל סמכויות רחבות ודומיננטיוּת רבה בקבוצה, אלא שלא היו לו סמכויות ביצוע ותפקיד פורמאלי בקבוצה. על-כן, איננו סבורים כי נפל פגם בהיזקקות בית המשפט המחוזי לאופן הפרשנות שניתן למונח "נושא משרה" בעניין רכטר. זאת, הגם שניתן בהקשר אזרחי והגם שעסק בפרשנות המונח "נושא משרה" כפי שהיה קבוע באותה עת בסעיף 1 לפקודת החברות.

183. יתרה מכך, למעלה מן הצורך ומבלי לקבוע מסמרות – שכן כאמור אין הדבר דרוש להכרעתנו – דעתנו היא כי הסיפא להגדרת המונח "נושא משרה" בחוק החברות היא רחבה יותר מן הבחינה הלשונית מאשר הסיפא להגדרת המונח בפקודת החברות, ונפרט.

184. עמדנו לעיל על ההבחנה הלשונית שבין שתי ההגדרות: "כל ממלא תפקיד כאמור..." ו"בעל משרה אחרת...". הדגש עליו נתנו את הדעת הוא בהבחנה בין הביטוי "כאמור" לבין הביטוי "אחרת". ואולם, הבחנה לשונית נוספת קיימת בין שתי ההגדרות: בעוד שבסיפא להגדרה הקבועה בסעיף 1 לפקודת החברות דובר ב"בעל משרה", הרי שבסיפא להגדרה הקבועה בסעיף 1 לחוק החברות מדובר ב"ממלא

--- סוף עמוד 72 ---

תפקיד". אנו סבורים כי מן הבחינה הלשונית, הפרשנות שיכול לשאת הביטוי "ממלא תפקיד" היא רחבה יותר מן הביטוי "בעל משרה", ודווקא הבחנה זו – בשונה מן ההבחנה עליה עמדנו לעיל – היא בעלת נפקות לענייננו. כך, חרף הדמיון והקרבה בין שני הביטויים, "תפקיד" הוא פונקציה בעוד ש"משרה" היא סטאטוס; "משרה" היא שם התואר לפוזיציה המוחזקת בעוד ש"תפקיד" הוא תיאור מכלול הפעולות המרכיבות את המשרה; "תפקיד" הוא משימה או מעשה בעוד ש"משרה" היא עיסוק או כהונה (ראו: "תפקיד" ו"משרה" אברהם אבן שושן מילון אבן שושן המרכז – מחדש ומעודכן לשנות האלפיים 1133; 2030 (משה עזר עורך ראשי, 2004)).

עמוד הקודם1...5859
60...224עמוד הבא