עו"ד מר ד. אור חן: בארובות אפילו.
עו"ד מר א. אמוראי: חצרים של המפעלים ובארובות עצמן.
[...]
מתורגמנית, עידית: מכיוון שזה לא אוויר שאליו הקהילה נחשפת.
העדה, ד"ר ש. ליביקי: We typically don't evaluate it
מתורגמנית, עידית: אנחנו בדרך כלל לא מעריכים אותו
העדה, ד"ר ש. ליביקי: as a part of the ambient air, and..
מתורגמנית, עידית: אנחנו בדרך כלל לא מעריכים אותו בתור חלק מהאוויר הסביבתי ובנוסף..
[....]
מתורגמנית, עידית: אנשים לא שואפים פליטות מהארובות.
העדה, ד"ר ש. ליביקי: They breathe concentrations in the air
מתורגמנית, עידית: מה שהם שואפים או נושמים זה ריכוזים באוויר, מהאוויר
(עמודים 1705-1704)
- בהמשך חקירתה ובהקשר לאוויר הסביבתי אליו התייחסה בחוות דעתה, נשאלה המומחית והשיבה כדלהלן:
מתורגמנית, עידית: במקום לנסות להבין מה יש בארובות ומה נמדד באוויר שבאתר, אוויר שאותו הקהילה לא שואפת, אנחנו עושים משהו אחר במקום.
העדה, ד"ר ש. ליביקי: We look at the ambient air measurements
מתורגמנית, עידית: אנחנו מסתכלים על המדידות של האוויר הסביבתי
העדה, ד"ר ש. ליביקי: because that's reflective of where the community breathes
מתורגמנית, עידית: אלה כן משקפות את מה שהקהילה שואפת.
[....]
עו"ד מר א. אמוראי: אני מבקש שתגידי לנו האם אין שום משמעות למדידה של חומרים בסמוך למפעל ובארובות, באשר לתושבים שגרים, את יודעת מה, אני אנסח לא באשר, בעניין נשימתי שנושמים תושבים שגרים בטווח של קילומטר מהמפעל או מהארובה. הבנת את השאלה?
מתורגמנית, עידית: כן.
עו"ד מר א. אמוראי: טוב.
מתורגמנית, עידית: קודם לא היו לנו תושבים. או קיי. או קיי. In your opinion, is there no significance to measurements that are made in the vicinity of the stacks in terms of substances that are emitted into the air, if we're talking about the breathing of residents that live about 1 kilometer away from the stacks?
העדה, ד"ר ש. ליביקי: ok, I think the answer is really the same here, that the ambient air measurements measure what people breathe, and that is the standard for how to analyze community exposure.
מתורגמנית, עידית: התשובה היא אותה תשובה פה, אני חושבת. מדידות של אוויר סביבתי מודדות מה נושמים אנשים, וזה התקן ביחס לאופן שבו מנתחים חשיפה של הקהילה.