מכל מקום, גם אם אקבל את הסבריו של צבי, הרי הוא נזכר להתריע לעניין מקלדה באיחור רב, רק באמצע חודש מאי 2009 כאשר חובו של מקלדה תפח לממדים גדולים.
צבי התפאר כי הוא כתב את המכתב נ/2/יז לעיל אשר לשיטתו מבטא את דאגתו הכנה להתנהלות המדגה, אולם עת שנשאל בחקירה נגדית איזה מהדברים הרשומים במכתבו נמצאים תחת אחריותו כמנהל עסקים של הקיבוץ והמדגה, הוא התנער מאחריות והשיב כי אף אחד מהנושאים שפורטו במכתב אינו נופל באחריותו (ראה עמ' 1145 שורות 3 – 6).
צבי הוסיף וטען, כי אחרי ישיבת הוועד הממונה מיום 20/05/09, הוציא מכתב נוסף ובו הודיע כי איננו אחראי בשום אופן למה שקורה במדגה (עמ' 1146 שורות 15 – 18). תחילה לא ידע צבי להפנות למכתב שהוציא, אולם מאוחר יותר הוא הפנה למכתב נספח ה' המצורף לנספח כ' להודעת צד שלישי מיום 25/05/09, בו כתב לאבי: "כל אחריות גביית התשלומים מכל הסוחרים באחריותך הבלעדית". מכתב זה כמו קודמו הוצא באיחור לאחר שמצבו של מקלדה הדרדר ולא יכל לרפא את הנזק שכבר אירע. ממכתב זה אף עולה כי במקום שיקבל על עצמו את האחריות כמנהל עסקים של הקיבוץ ויתחיל להשתלט על העניין, גלגל צבי את כל האחריות לעבר מנכ"ל המדגה אבי.
כאן המקום להדגיש כי ביום 06/12/09 הוציא צבי שני מכתבים אחד שיועד לאבי בו הודיע כי החל מיום 07/12/09 כמויות הדגים ששווקו למקלדה הינה באחריותו של צבי. כמו כן ביקש להעביר אליו מדי יום תעודות משלוח חתומות (נספח יח לתצהיר אבי). מכתב נוסף העביר צבי למקלדה עם העתקים ללירון, אסף ואבי, ובו נאמר: "החל מתאריך 07/12/09 תצמצם אספקת הדגים אליך עד אשר תסדיר את החוב לדגי תל יוסף. מהתאריך הנ"ל צביקה טל אחראי על כמויות הדגים שיסופקו לך עד להסדרת החוב, מידי יום יועבר דיווח להנהלת הוועד הממונה על כמויות הדגים ומצב החוב שלך. אבקשך להיכנס מידית לתל יוסף להסדיר את החוב והביטחונות" (נספח יט לתצהיר אבי).
לכאורה מכתבים אלה מלמדים על כך שצבי החל לקבל אחריות ולהפעיל באופן ממשי את סמכויותיו, אולם לאמיתו של דבר לא נעשה דבר לביצוע ההנחיות הנ"ל. מעיון בטבלה ב' שצורפה לחוות דעת של רו"ח ארדה, עולה כי חובו של מקלדה בתאריך הוצאת המכתבים עמד ע"ס 2,366,518 ₪ ובסוף הרבעון הראשון של שנת 2010 גדל החוב לסכום של 3,585,984 ₪. משמעות הדבר שצבי המשיך לספק למקלדה דגים על אף שלא הקטין את חובו, לא סיפק בטחונות ולמרות שהיה בידיו מידע מבוסס על העדר יכולת כלכלית של מקלדה.